鲍明远校记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...藏书家、版本学家。著有汲古阁珍藏秘书图目等。毛氏校宋本鲍氏共十卷,校勘后记和识语中说:康熙丙辰1676“借吴趋友人宋本比较一过”,宋本“每幅廿行,每行十六字,小字不等 〔3〕 缺笔 唐代开始的一种避讳方式,在书写和镌刻本朝皇帝或...

http://wenxue360.com/luxun/archives/725.html

关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译者附记〔1〕 饥饿这一部书,中国已有两种译本,一由北新书局〔2〕印行,一载东方杂志。并且小说月报上又还有很长的批评〔3〕了。这一篇是见于日本新兴文学全集附录第号里的,虽然字数不多,却...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1035.html

卢勃克和伊里纳的后来译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二八年一月小说月报第十九卷第一号,后来收入单行本。 卢勃克和伊里纳是易卜生最后一个剧本写于一九○○年当我们死人再生时中的两个主要人物。 〔2〕文章世界 日本的文艺杂志,月刊,一九○六年三月创刊,一九二一年一月起改名新文学...

http://wenxue360.com/luxun/archives/999.html

前记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...外拾遗 〔12〕革拉特珂夫1883—1958 苏联作家,早年参加革命,曾被沙皇政府逮捕及流放,十月革命后参加国内战争和卫国战争。士敏土现译水泥,描写国内战争结束后工人阶级为恢复生产而斗争的长篇小说,发表于一九二五年,有...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1014.html

梅令格的〈关于文学史〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕本篇连同德国巴林梅令格的〈关于文学史〉译文,最初发表于一九三一年十二月北斗月刊第一卷第四期,署名丰瑜。 梅令格F.Mehring,1846—1919,通译梅林,德国马克思主义者,历史学家和文艺批评家。著有德国社会民主党史...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1038.html

且介亭杂文二鲁迅杂文集在线阅读_【鲁迅全集】

...“题未定”草六至九原文-出自且介亭杂文二 47、“题未定”草原文-出自且介亭杂文二 48、“题未定”草一至三原文-出自且介亭杂文二 49、靠天吃饭原文-出自且介亭杂文二 50、“京派”和...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1147.html

人性的天才—迦尔洵译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的作品,有些是廿余年前已经绍介四日邂逅,有的是五六年前已经绍介红花〔4〕,读者可以更易了然,不至于但有评论而无译出的作品以资参观,只在暗中摸索。 然而不消说,迦尔洵也只是文学史上一个环,不观全局,还是不能十分明白的,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1037.html

鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的旧传说,作者只是给他换上了新装。篇中的谐味,虽不免有才气太露的地方,但和中国的所谓滑稽小说比较起来,也就十分雅淡了。我所以先介绍这一篇。 四月三十日译者识。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二一年五月十一日晨报副刊,鼻子译文即...

http://wenxue360.com/luxun/archives/979.html

新时代的预感译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...别有用意,也许以为其时的他们的国度里,在不满于现实这一点,是还可以同路的罢。 一九二九年,四月二十五日,译讫并记。 【注解】 〔1〕本篇连同日本片上伸新时代的预感译文,最初发表于一九二九年五月春潮月刊第一卷第六期。 〔2〕巴理蒙德g....

http://wenxue360.com/luxun/archives/1036.html

苦蓬译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一年里重译出来的,原是日本平冈雅英的译本,东京新潮社〔3〕出版的海外文学新选的三十六编。 一九二九年,十月,二日,译讫,记。 【注解】 〔1〕本篇连同苦蓬译文,最初发表于一九三○年二月十日东方杂志半月刊第二十七卷第三号。后未...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

共找到893,495个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2